Acerca del autor del blog

Esta es la web personal de @Vicent_Marco. Periodista apasionado de la radio que disfruta con el deporte, la gastronomía y la música. Espero entretenerles con mis artículos.

yo

*La foto es de la última noche que se pudo escuchar Ràdio Nou.

60 comentarios

  1. Vicent ,he empezado leyendo un post tuyo y he terminado leyendo y compartiendo tres posts tuyos de golpe! Si está es una de las reacciones que deseas con la dedicación que le pones al blog, felicidades, conmigo lo has conseguido. Me has entretenido y enganchado,no todo el mundo tiene esa capacidad.Núria Jiménez.

  2. Soy bastante nueva en esto de curiosear y disfrutar
    Me ha mandado mi hija un ws a las 19.30 : vicentmarco.com Son las 21 h
    He disfrutado mucho y me he convertido en fan tuya

      1. Me ha gustado mucho tu artículo, a la vez que están casi todos los tópicos, aunque no se si será por la diferencia de edad, me faltan «abrir y cerrar la luz», «me has pegado un susto», y no se si «muchos años» será también de nuestro lenguaje particular. Por lo demás sólo felicitarte por la fantástica recopilación que has hecho de nuestra peculiar forma de hablar.

  3. He entrado en tu pagina por casualidad, y me ha emocionado ver palabras que oía decir a mi abuela, ¿ has editado algo sobre este tema? Me encantaría . gracias

  4. Cheeee mante , i tu de qui eres ? Jajajajaa … Soc tambe de Benifaio . pero » casat » a Alginet , i ja he » perdut els caracters » . Borrasqueta i Rovira , eixi com el tal Magraner , si que els tinc mes vistos , per motius d’edat …

  5. Hola,
    Una amiga me ha hecho descubrir tu blog, y sobretodo tu vision de «Valencia» y me he reido con algunos puntos.
    Sobretodo la lluvia 😉
    Que teneis los valencianos que cuando llueve se esconden ?
    Yo soy Parisina, ahora viviendo aquí en Valencia, y la verdad que no me asusta la lluvia 😉
    Voy a engacharme a tu blog !
    Gracias

    1. Gracias por tus palabras. Yo viví en París un año y también podría escribir uno con «Los parisinos sólo son simpáticos con las españolas, jamás con los españoles». O «Los parisinos se perfuman hasta para ir a comprar una baguette» y cosas del estilo, pero igual no te gustaba mucho. 😛

      1. Jajaja ! Te confirmo que las Parisinas no pueden salir sin un toque de perfume !
        Y si es verdad que los parisinos no son muy amables con los chicos españoles, pero las parisinas si lo son con los espanoles 😉
        Bueno mi caso es que soy valenciana y parisina … Asi que puedes escribir lo que quieras sobre los Parisinos ; y si quieres informacion. No dudes en preguntar !
        Saludos

    1. Lo he mandado antes de hora xD… Como decía, he leído un post acerca de nuestro «curioso castellano». Que gran verdad jajajaja… Mi pequeña aportación es «la pica». En mi casa nunca lavábamos platos en el fregadero del patio, fregabamos cacharros en la pica del corral…

  6. Soy Valenciano de pueblo y una vez tuve una anécdota hablando con un amigo de ciudad Real , le dije : «eso es más viejo que la picor» , una expresión de mi pueblo y me dijo que hablo fatal y no se hablar , entonces le expliqué que era una expresión típica de mi pueblo y que si en sudamerica hablan un castellano diferente entonces en valencia necesariamente se tiene que hablar diferente también

    1. Sóc del Baix-Ebre i natros diem: Això és més antic que la picor. jeje.
      Penso que teniu alguns molts de complexes. Jo parlo com parlem els de la meua terra, això sí, intentant no dir barbarismes. Vaig a Barna i si quan els dic alguna cosa que no entenen els ho repeteixo dient que perdonen, no els conec i no sé la duresa d’oida que tenen. jeje Això sí, sempre amb la rialleta per si cas.
      Parlem molt semblant, deixeu-vos de tontades.
      A TV3 hi ha molta gente treballant que és valenciana i parlen la seua llengua (és lo que han de fer).
      NO PASSA RES. La llengua ens ha d’unir, mai separar. Estem fent el que volen els polítics, res més.
      Una abraçada ben forta a tots els valencians que no s’avergonyeisen de parlar la seua llengua.

      1. Si, se nota que por la zona tenéis influencias Valencianas, pero ya han NORMALIZADO tanto ambas para que se parecieran que ahora hasta algunos se lo creen. Hija de catalán y entre familias se hablaba castellano porque no se entendían entre ellos. Mi familia materna valenciano parlante y no se aclaraban entre ellos y si 2 os ponéis a hablar, no se os pilla ni una.

        1. Part de la meua família és catalana, concretament de Barcelona, des de fa moltes generacions. Quan venen a València parlem valencià amb ells i no tenim cap problema. Per tant, un altre argument fals.

  7. Me he divertido muchísimo leyendo y viendo palabras que utilizo muchísimas veces sin darme cuenta, te cuento una cosa que me paso con unos amigos franceses: les dije, no os doy un beso porque estoy CONSTIPADA y empezaron a reírse, el caso que en francés quiere decir tener diarrea, así que cuando estoy CONSTIPADA lo cambio por Resfriada cuando estoy con ellos, saludos y sigue buscando palabras.

  8. Muchas gracias, por esclarecer algunas de nuestras palabras más utilizadas y también que aveces no nos entienden fuera de nuestra comunidad. Y aún quedarán palabras sobre todo de verduras que fuera para pedirlas menudo follon. Esperando que algunas expresiones más vayan apareciendo y las recopiles será de agradecer., Besos y salud

  9. Que conste que te he descubierto por casualidad, pero mira si me he reido con tu articulo que creo que tengo endorfinas para un mes, no sabes como te lo agradezco y ahora mismo comparto, tienes una fan incondicional, moltes gracies nano

  10. Sobre las anécdotas del valenciano sobre los aňos1978 me pedí en diciembre después de haber cenado en un buen restaurante de Badajoz un bombón y una copa de magno me miró el camarero con mala cara y me trajo un bombón de avises osea un polo y la copa de coňac se me quedó mirando de mala cara y no tuve más remedio que tomarme el.polo y la copa para evitar males mayores. Un saludo

  11. Hola y enhorabuena!!
    He empezado a leer un post tuyo que he encontrado en el Facebook, he continuado leyendo mas posts en tu blog, he compartido un par de post tuyos en mi página de Facebook y ahora estoy aquí escribiéndo, dándote la enhorabuena y esperando poder darte alguna aportación como es «ginyar». Porque no hay valenciano que se precie que alguna vez la haya «ginyao» de alguna manera, o se haya quedado «emparrao».
    Y que me dices dels «borinots «que andan «apardalaos»…
    Ya tienes una incondicional más.
    Enhorabuena!!

  12. He leído los dos artículos sobre el Castenallo de los Valencianos y me ha enganchado, hasta el punto de leerlos enteritos… Ja,ja. Muy bueno de verdad gallo.

  13. Enhorabuena por el blog!

    Por fin alguien dedica un espacio en la red a nuestra preciosa ciudad!

    Soy Belén, maestra de primaria, bloggera educativa (www.takethepen.net) y escritora de cuentos infantiles.

    Acabo de publicar mi primera novela infantil ambientada en la ciudad de Valencia.

    Es un libro recomendado a partir de nueve años donde se transmiten valores como la tolerancia, el respeto a nuestros mayores, la constancia o la amistad.

    «Lo que parecían unas tranquilas vacaciones de Pascua se convirtieron en algo inesperado.
    Iván, su abuelo y un viejo amigo, se verán envueltos en un misterio que tendrá que resolver.
    Los tres vivirán una serie de aventuras hasta desvelar un gran secreto que lleva oculto en la ciudad de Valencia desde hace muchos, muchos años.»

    Aquí te dejo un pequeño video de cómo fue la presentación.

    http://www.takethepen.net/presentacion-de-el-secreto-de-mi-abuelo/

    ¡Un saludo!

  14. Una pregunta personal. ¿No seras fill de Vicent Marco i Castello el noveliste? Si es aixina dis-li que Boro Vendrell de GOM llibres vol publicar-li algun llibre en Normes del PUig Tradicionals en accentuacio diacritica. No te que pagar res, I te un 10% de les ventes d’un club del llibres segons els llibres que se venguen en el club ell rebra en especies es dir un 1 per cada deu venuts. Si eres el fill i li interessa busca’m en revers.revista@gmail.com. Parlar no costa res.

    1. Hola, yo aprovecho para preguntarte donde poder comprar libros con las Normas del Puig, se suelen encontrar en catalán, ya ni siquiera ‘normalizados’. Algunos a través del GAV, Lo Rat, y ACV, pero ya no se reedita como en los 70-80.
      Gracias, un saludo

  15. Hola Vicent! me encanto leer sobre el modo de hablar de los valencianos…Soy argentina y hace 9 años que estoy en Valencia con mi flia.No aprendi a hablarlo,pero si se me «pegaron» ciertas palabras,tengo una amiga valenciana fabulosa,que habla como lo que escribis…me encanta! Cuando vuelva a mi tierra me van a ver como bicho raro…jaja! porque no entenderan «res» de la mezcla que habra en mi vocabulario!!
    un abrazo,sigue escribiendo asi !! Dios te bendiga!

  16. Bé Vicent, ara va per tu.
    Tinc al facebook una amiga que és valenciana y treballa a les meues terres, i per mig d’ella t’he conegut. No deixaré de llegir-te. M’agrada el que dius i com ho dius.
    Felicitats!
    Una roquetera del Baix-Ebre.

  17. Hola Vicent!
    Acabo de descubrir tu blog gracias al ‘post’ que has publicado en el grupo de Facebook Cuina Valenciana sobre los platos de arroz típicos de nuestra comunidad. Al igual que muchos otr@s, no solo soy una mezcla: ‘valenciana’ (de Calpe) de nacimiento, francesa por padre e irlandesa/británica por madre, pero también vivo lejos de España. Gracias al internet y personas como tu que se dedican a compartir cultura e ideas, las distancias desaparecen de algún modo… Gracias por tu labor y dedicación a la cultura Valenciana… Dentro de poco tendré el placer de ‘convidar’ a un buen grupo de amigos internacionales a un arròs al forn ( i si me atreveix, amb costra!). Gracias y saludos! Y como se dice en francés: Bonne continuation! 🙂

  18. Enhorabuena Vicent eres de «categoria», por casualidad he descubierto tu blog y me has hecho pasar un rato más que divertido con tus palabras castellano-valencianas hasta el punto de hacerme llorar de risa.
    madrileño, casado con una valenciana y con mucha familia viviendo en Manises la cantidad de palabras que he podido recordar que dice mi familia, pero te falta una y es el «torca-mans» (¿se escribe así) de toda la vida.

    Gracias

  19. Y la «suerte» que teneis los valencianos que nunca os despiden de las empresas…
    como mucho os «tirarán» pero despediros jamás.
    y otra cosa
    En Valencia, tu entres a un forn y li dius a la dependenta «DONEM UN DEIXÓ DEIXOS DE AHÍ» te igual que siga una ensaimá, un donut o una coca de nous i panses.
    Ella sap lo que tu vols.
    El preguntará:
    Este?
    I tu contestes latre que eixe está masa morenet.
    I tracte fet.
    (no es mio pero es muy bueno)

  20. Acabo de descubrir tu blog y a pesar de no ser valenciana (pero si amo vuestra tierra) me ha encantado.Acabo de hacerme fan tuya.
    Enhorabuena Vicent!!!!!!
    Saludos desde Madrid

  21. Gràcies Vicent per explicar el verb empastrar junt un dels cartells de la banda còmica El Empastre.
    L’any 2015 celebrava Catarroja el Centenari fundacional de l’agrupació musical que es va gestar en Les Barraques, el barri més típic del poble. I la manera d’explicar la barreja de músics i melodies que interpretaven va ser quan un dels que escoltaven va pronunciar la paraula que arribaría pel temps a ser coneguda en els quatre continents.
    Hui, desapareguda la banda, sols ens resta l’orgull de saber que El Empastre forma part del patrimoni valencià i catarrogí.

  22. Hola Vicent, sóc Ferran Mira, estudiant de traducció de la UA. T’escric perquè un company i jo volem fer un programeta de ràdio a l’emisora d’ací. El tema serà, per supost, la valencianitat, usos col·loquials del llenguatge, frases fetes, refranys, mots sense traducció… Tot amb un to molt juvenil. A la xarxa el teu blog és la guia, la Pedra Rosetta, com el manual que hauríem de consultar sovint per què el programa puga tindre un poquet més de «suc». T’importaria que en algun podcast o secció poguerem fer ús parcial d’algun dels teus articles? Per supost, sempre et fariem referència i convidariem els oients a llegir els teus posts i el teu treball.
    Gràcies i seguix així, amb aquestes aportacions espectaculars.

    1. Os he leído y me parece genial vuestra idea, pero aprovechad y usad el traductor con las Normas del Puig a ver si conseguimos deshacernos de tanta ‘normalización’. Un saludo-

      1. Encara que tots utilitzarem los normes del Puig, ens donariem compte que la unitat de la llengua catalana/valenciana és indiscutible, és a dir, quatre diferències ortogràfiques no suposen en cap cas un nova llengua donat que el parlar continua sent el mateix al nord o al sud de Vinarós.
        Per cert, senyora Gabriela, molt bo el seu valencià, m’he quedat molt sorprés…

  23. La veritat es que el que poses en el teu artícle de «el curioso castellano de los Valencianos» m’he sentit gairebé identificada del tot. Soc catalana!

    1. És absolutament normal, al cap i a la fi parlem la mateixa llengua amb les seues òbvies diferéncies dialectals. Però malgrat aixó, no ho crides massa alt perquè sempre et pot eixir algun salvador de la pàtria valenciana dient-te que li vols furtar la paella, les falles o l’orxata.
      Mare de Déu, com està el pati! I pareix que no avancem encara que ja han passat quaranta anys!!

  24. Vicent;

    Te adjunto una nueva de esas palabras intraducibles del valenciá; ESPIGOLAR.

    por ejemple espigolar un òs.

    sería algo así como repelar, rebuscar, apurar.

  25. Aquest és el significat que li donem a Alzira (i altres llocs) a la paraula, Espigolar : Collir els fruits que han quedat en el camp després de la collita general (or., occ., val., bal.); cast. rebuscar. «Espigolar ametlles»; «Espigolar olives» (avellanes, garroves, raïms, etc.).
    Encara que en té d’altres com ara: Collir d’en terra les espigues que han caigut als segadors durant la segada;
    Tot açò ho he tret del diccionari català, valencià, balear. De la que val la pena saber un poc de la seua història i contingut, per valorar com cal aquest tresor únic de la nostra llengua, així com les persones que el foren possible. Sens dubte uns enamorats de la nostra llengua.
    De vegades, entre al diccionari per tal de comprovar si paraules que normalment només he escoltat al meu poble o pel rotgle, estan recollides. Hi ha gran quantitat d’elles que si que ho estan, i em sorprén que apareguen tants localismes. Encara que moltes vegades, no son localismes de la meua zona com jo pensava, ja que de vegades paraules i expressions molt concretes s’utilitzen de la mateixa manera a les Illes o Catalunya. Un argument més en favor de la tant atacada unitat de la llengua.

      1. No me gustan las normas del Puig, tampoco seguir las normas catalanas, abogo más por la tercera vía (añadir cómo validas a un valenciano normalizado las formas de hablar locales).

  26. Hola Vicent, he llegit en un dels teus articles, sobre paraules valencianes que no tenen traducció, la paraula mudar. Tinc una amiga de la zona del Bierzo, concretament de Veguellina de Órbigo (comarca de la Maragatería) que la utilitzen amb el mateix significat que nosaltres.

  27. Me agrá molt el llibre vicent…. es de categoria per al valencians com yo i per als que volen aprendre com parlem i ens expresem, encara que no siga com la norma ens demane. He comprat el llibre en la fira este matí, mel has firmat i tot i me pareix genial …. continua aixina i arribarás llunt… yo te faré costat.

  28. que bueno esta tu blog! me encantaaaaa!!! muy entretenido y gracioso como valencia y sus valencianos, te conocí hoy en el corte ingles, volveré por tu libro jiji

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.